Zan Sayonara, Zetsubou-sensei 5—Back in the saddle.

2009/08/10 by Mandoric Leave a reply »

Good game, Suimasen-Commie.  It takes a special kind of lunacy to even want to do this, and it’s nice to know my pathology wasn’t unique.  Because you’re out now, though, I’m gonna put a bit more effort into finishing this off before Bake time every week; can’t keep the leechers waiting too long.

Notes incomplete, I just finished the TV-specific pass and now it’s time for the actual content.

Avant

00:16 Though given in a series of kanji common in town names, it’s pronounced roughly the same as “our apologies”.  Perhaps it’s Kaga’s hometown.

00:33  Literature with a heavily proletarian bent was popular in Japan immediately pre- and post-war; several of the classics, including The Crab Ship, have recently been reworked as comics.

00:52 Kemco released a series of NES ports of popular adventure games, with limited graphics that at times left it confusing which way characters were facing.

00:55  Calmotine is a brand tame of bromisoval, sold over-the-counter in Asia as a sleep aid.

A-part: “Back-Scratch”

—This is one of the worst puns I’ve ever had to make; in Japanese “overly written about” and “shoulder rub” are homophones.  Relatedly, we finally have ch. 174 after much hinting.

03:12  Nozomu having an electronic rape whistle in case of Maria attack is just so damn funny.

04:03  Referring to the recent trend of local governments having official welcomers to the neighborhood.

05:02  The Hidamari Apts., right down to the signs.  Of course, this required borrowing the TS styles from ×365.

05:20~  Brunch, Tokyo Worker, Wakeup!, and Hanakin Data Land are all (thinly-veiled, in the case of Tokyo Worker rather than Walker) references to popular TV shows and newspapers that cover events and dining in the Tokyo area.   Minato is a relatively ritzy part of Tokyo, home to many embassies, major corporate HQs, and universities.

05:42 “Ultimate Weapon” perhaps as in “She, the Ultimate Weapon”?

05:45  I somehow managed to find a card game that puns with backscratch.

B-part: “The Adventures of A, Leap, and B”

Referencing a book put out by Albirex to promote the football club they sponsor in Nagoya, “The Adventures of A, L, and B”.  Sadly, the “leap”/”blue” pun is absolutely unpreservable.

08:46  No name, just “School”.  This joke was also used in Gag Manga Biyori.

09:54 July 2009 (8th month)?  kittirisinasaiyo

10:37  Faces lit. “modern boy” and “modern girl”, ’20s slang terms for hip youth.

10:47  It’s a dig at Maeda like in the comics, but when you look at the bonus segment it’s even more relevant.

11:08  Shiromura Camera from Kitamura Camera, a digital-only shop.

12:00  Originally a Giants game, but all Giants references have been cut for the TV series.

12:17  The mosaic makes it hard to tell, but it looks suspiciously like, in order, SZS OP1, OP2, Zoku ED1, Zoku OP, SZS ED

12:27  In the comics a Chiri-lookalike took part; here it’s Fujiyoshi near the front.  Also, the sign covered by the subs is misspelled.

12:45~  Fu-Mandarake, Mandarake for fujoshi.  (and changed to Mandaraha for TV)

12:58  Saorin, the nickname of Kaga’s actress.  1/8, a week before this comic ran.

13:08  I don’t know how Fujiyonhi keeps her figure eating fried chicken like that.

14:22  Beckham, who by the time of animation had gone back to LA.

14:33: Sirius and Gessan -> Monthly Sunday, not-quite-competitors of Magazine.

16:37  The girl speaking is voiced by Kitsu’s actress; the man, Hata Kenjiro, former assistant of Kumeta who’s now graduated to writing Hayate the Combat Butler.

C-part

16:59  The target-shooting booth named after Gundou Musashi, lovably horrible anime of the decade.  Several of the treats around also cost ¥634, which can be read mu-sa-shi.

17:45  This pun is the lynchpin of the ep; “through” was kind of half-borrowed into Japanese in a weird way, and this was the closest I could get.  The standard Japanese usage is if you’re, for example, talked around in a conversation, you’ve been throughed.

18:48  Hey, isn’t that the dog from m+h on the wall?

19:48 “(send the) apple”, a nod to the original title of the OP

20:22  The word “samurai” is written incorrectly, thus the typos.

20:26  Mocking Akamatsu again

20:31  Missing a line which got lost during video work, “Six of the staff came all the way backstage during public recording, but were ignored!”  referring back to the joking debate mentioned in ep 3 over whether staff attended one of the radio afterparties.

20:50  NHK is funded by use fees, similar to the BBC, collected door-to-door from people who don’t know how to pretend they’re not home or lie and say they don’t own a TV.

20:54  ¥214 and ¥321, referring to government plans to raise the sales tax from 5% to 7%

21:03  Hidamatsuri is the sporadic live show put on to promote Hidamari Sketch.  (Aegha is a type, should be Ageha)

Final illustration contributed by Tamaru Hiroshi, notable for the Cho Aniki comic and a whole load of doujin.

3 Responses

  1. intarnabs brofist says:

    Thanks for the notes! Keep on rockin’

  2. Indef says:

    The card pun was good.

  3. Shiny says:

    Thanks for your hard work. Notes for Bake5 and Zan4 will show up… Someday, I presume?

Leave a Reply